quinta-feira, 22 de julho de 2010

Post maluco/Me perdoem japoneses

Eu sou um cara bem eclético musicalmente. Gosto de todos os estilos, desde o funk, forró, gospel, até o metal pesadão, o rap e o hip hop.
Ultimamente tenho ouvido mais j-rock [rock japonês). O que vai contra meus instintos poliglóticos pois odeio não entender o que a pessoa está cantando. Ela pode estar muito bem falando: eu sou um merda, essa música é uma bosta e vc tá curtindo...
Essa última afirmação vai ser um pouco contraditório com o post mas vá lá.
Existe uma música chamada Kimi Ni Negai Wo(Um desejo para você) do Miyavi que é foda. Realmente foda. É uma daquelas que você curte pela melodia e nem liga muito pro que o cara tá cantando. A letra é essa:

iro aseteita ano hi no yume mo
hokori mamire datta miraizu mo
kimi ga itsumo soko de mitete kureteta kara
kanawanai toboyaiteta hibi mo
toumawari shiteta dake no michi mo
norikoe boku wa ima koushite koko ni irunda

boku wa nani shite agereta no darou?
nani shite agere nakatta no darou?
arukara zutto jibun ni toi kakete mita kedo
nando kokoro no tobireta taitemo
bin no oku hikidashi akete mitemo
dete kuru no wa tanoshikatta omoide bakaride

tada boku wa zutto aishiteta
soredake tada soredake datta kedo
boku ni wa sore shi kanakattanda
soshite ima mo kawarazu aishiteru

itsuka hoshi no kirei na yozora ni
futari narande onegai shitayone
ano toki no onegai wo mou wasurechatta keredo
kono toki ga zutto susukebaii to omotta koto dake wa oboeteruyo
ima omoeba sore mo onegai sureba yokatta ne

demo kamisama nante inai
kimi ga hoshi ni natta toki sou chikattanda
boku ni wa kamisama nante iranai
soko ni kimi ga kimisae ita kurereba
woah~~!

kimi no inai kono machi wo kyou mo
aikawarazu batabata sewa shinaku
maru de nani goto mo nakattaka no you ni kureteku
ashi haya ni sugite yuku nengetsu to
sotto utsuri yuku kisetsu no naka de
futo yozora wo miageru tabi ano hi wo omouyo

soshite boku wa sotto regaunda
hoshi ni natta kimi ni negai wo
mou daijoubu hitori de tateru kara to
daratte boku wa hitori janai kara ne
sousa boku wa kimi no bun mo ikiteku
kimi mo boku no naka de zutto ikitekunda
dakara mata ano koro no you ni
zutto soba de mitete okure
When I wish upon you kimi ni negai wo

Aposto que 99% das pessoas que estão lendo o post passaram direto por não saber ler japonês então vou dar uma rápida explicação: a mulher do cara morreu, ele tá se lamentendo e diz que não precisa de Deus já que a mina tá no céu olhando por ele.
A letra é muito triste por isso decidi fazer um remake da tradução (que os japoneses me perdoem ).

Eu desejo Você

Até os sonhos desbotados daquele dia
Até o desenho do sonho coberto de pó
É porque você estava aí e não vi
Até falava comigo mas eu não via
Até o caminho que estive apenas dando voltas
Eu que superei isso, agora estou aqui desse jeito

O que será que eu fiz para você?
O que será que vc não fez por mim?
Desde daquele dia 19 até agora venho sonhando acordado
Meu coração abriu as portas e você entrou
Mesmo não abrindo a janela do fundo do meu peito
A única coisa que entrou foi você.

Eu simplesmente, te amo para sempre
É isso, simplesmente isso e
para mim é a única coisa
E isso não vai mudar, te amo para sempre

Eu sei que Deus existe
Sei disso porque você é a minha estrela
Eu preciso de você
Quero você aqui

Quando você vai embora, até hoje
como sempre incomoda
Segue e meu coração percebe o ocorrido
Junto com o tempo que demora a passar
Começo a refletir dentro da estação
E de repente começo a me lembrar de como é ter você o dia todo

E assim desejo não tão secretamente
Um pedido para que você seja minha estrela
Eu disse que estou bem e que conseguia levar sozinho
Mas sei que não consigo sozinho
Eu vivo por você
E você viverá sempre dentro de mim
Então, como naquele dia 19
Responda não sei e me beije para sempre.

Comparem com a verdadeira e se a minha "tradução" estiver melhor comentem ae xD
Tradução de verdade verdadeira
http://www.vagalume.com.br/miyavi/kimi-ni-negai-wo-traducao.html

Ps: não consegui colocar como link, sou um merda em blog xD
Ps2: alimentem meus peixes lá no final da página, purfa. Dica: põe tudo num cantinho e se divirta com a porradaria xD²

3 comentários:

  1. Owwwn! Post perfeito! (L)
    Tem Miyavi, tem a música mais linda dele, e tem um remake mais lindo ainda feito por vc!
    Simplesmente perfeito!
    Te amo pra sempre!

    ResponderExcluir
  2. eheheh, lembro de já ter remakezado essa música no passado para a mesma hoshi ^^

    ficou legal a versão - que tal tentar com itoshii hito/tsuredzure naru hibi naredo? =P

    as letras do myv em geral são muito boas se você se dá ao trabalho de tentar entender/traduzir. Basta um tiquinho de criatividade que pelo visto cê tem de sobra =)

    歌のためのお祝い! parabéns pela música! ^^

    ResponderExcluir
  3. sou um grande fã da cultura japonesa em geral - comida, games, animes, mangás, engenharia, trilhas sonoras, nem tanto filmes e músicas variadas - e só ouvi miyavi uma única vez.. a letra é sim, tocante.. talvez isso me leve a participar mais do vício da galera de ouvir J-music.. to be continued [homenagem a um certo anime]

    ResponderExcluir